Duran Kalkan rinde homenaje al periodista Seyit Evran
Duran Kalkan rindió homenaje al periodista Seyit Evran: "¡Su bolígrafo, cámara y pistola están en manos de sus camaradas!".
Duran Kalkan rindió homenaje al periodista Seyit Evran: "¡Su bolígrafo, cámara y pistola están en manos de sus camaradas!".
Duran Kalkan, miembro del Comité Ejecutivo del PKK, habló de los mártires de la prensa libre, desde Mazlum Doğan hasta Gurbetelli Ersöz, Alişer Koçgiri y Seyit Evran.
Kalkan advirtió: "Mientras la sociedad exista y experimente la voluntad, la reivindicación, el propósito y la conciencia de la libertad, está claro que esta lucha, este trabajo continuará".
La declaración de Kalkan es la siguiente:
"En primer lugar, con agradecimiento y respeto me gustaría conmemorar a Seyit Evran en nombre de la dirección de nuestro partido. Como su última voluntad y testamento para nosotros, dijo: ´Permaneced en paz y amor´. Y le respondimos: ´Descansa en paz. Tu bolígrafo, cámara y pistola están ahora en manos de tus camaradas. Ellos continuarán tu lucha. Tus camaradas y todos tus seres queridos reevaluarán su propia postura y praxis ante tu martirio´. Son aún más decididos, asertivos y tenaces y desarrollarán con más fuerza nuestra lucha por la libertad física de Rêber Apo y la solución de la cuestión kurda en el próximo período. De este modo mantendrán viva la memoria de todos los mártires que cumplirán sus metas.
De hecho, como movimiento por la libertad, hemos logrado formar una prensa libre desde Mazlum Doğan hasta Seyit Evran. Hay un ejército de miembros de la prensa libre y hay un ejército de mártires que formaron de ella. El día en que el camarada Seyit Evran perdió la vida fue también el duodécimo aniversario del martirio del camarada Alişer Koçgiri, quien hizo grandes contribuciones al trabajo de la prensa libre a principios de los años 1990. Cayó junto con los camaradas Rustem, Çiçek y Rozerîn en un ataque enemigo [en la región kurda del sur de] Xakurkê. Ese período fue uno candente de nuestra lucha, tal como lo es ahora. En este contexto, también quisiera conmemorar respetuosamente a Alişer Koçgiri y sus camaradas, y expresar mi amor y gratitud en el 12º aniversario de su martirio.
La primera semana de octubre también marca el 26º aniversario del martirio del camarada Zeynep, el camarada Gurbetelli Ersöz, quien, al igual que los camaradas Seyit y Alişer, hizo grandes contribuciones a la lucha por la libertad de prensa en el Kurdistán del Norte y Turquía a principios y mediados de los años 90. Fue martirizada junto con 25 compañeros el 8 de octubre de 1997. Cayeron mientras trabajaban, luchaban y luchaban en los terrenos de Zap, Metîna y Garê, que ahora escriben epopeyas modernas de resistencia.
El atacante era el mismo enemigo. Fue el Estado turco el que atacó y el KDP colaboró y traicionó. En semejante ataque perdimos a uno de los trabajadores y militantes más valiosos de la prensa libre; camarada Zeynep. En esta ocasión, también quisiera conmemorar a la camarada Gurbetelli Ersöz y a sus 25 compañeros y también quisiera expresarles mi amor y gratitud.
Mantener viva la memoria de todos estos camaradas y lograr su objetivo es la promesa y determinación fundamental de nuestro movimiento, de todos nosotros. Durante 26 años hemos luchado por alcanzar el objetivo del camarada Zeynep con esta determinación. Como expresó mi compañero Seyit, la historia continuará. Como afirmó Rêber Apo [Abdullah Öcalan], el PKK es una novela, un poema que no tiene fin, que se sigue escribiendo. A medida que continúa la historia, la lucha continúa hasta que el sistema estatal gobernante, la mentalidad y la política que lo crearon son destruidos y la humanidad alcanza un nivel en el que las mujeres, los jóvenes y las personas pueden vivir libremente sobre la base de la libertad.
Al observar la historia de nuestra lucha por la libertad, la historia del trabajo de la prensa libre puede verse como una rama de ella. En otras palabras, una dimensión de nuestra historia es el trabajo de propaganda y agitación. Al principio lo hicimos verbalmente, pero luego lo llevamos a cabo sobre la base de propaganda armada. Por supuesto, en este proceso, la prensa y la radiodifusión empezaron a entrar en juego paso a paso. Y desde los años 90 realizamos labores de propaganda y agitación principalmente a través de la prensa y la radiodifusión. Sin duda, el pionero, el conductor y el líder de esta obra, más que cualquier otra obra, es Rêber Apo.
Cuando se acercaba el primer aniversario del martirio del camarada Haki Karer, Rêber Apo escribió un artículo conmemorativo de siete páginas titulado "En memoria de Haki Karer". El camarada Fuat también escribió un poema y lo llamó "Yo era humano". De hecho, puedo decir que nuestra literatura partidaria comenzó con estos. Antes, Rêber Apo había preparado el borrador del programa del partido. En una reunión celebrada en la primavera de 1978 se decidió formar un consejo editorial central y publicar un órgano de publicación central como revista de forma ilegal. Se formó una junta de este tipo en el centro de Amed [nombre turco Diyarbakir], en la que yo también participé.
Rêber Apo dirigía la junta y Mazlum Doğan y Hayri Durmuş eran los miembros principales. Hubo reuniones en junio de este año, ya que celebramos reuniones del consejo editorial en varios períodos. Rêber Apo hizo valoraciones sobre las preguntas esenciales de: ¿Cómo vamos a hacer este trabajo? ¿Con qué tipo de programa deberíamos empezar? ¿Cómo debemos continuar? ¿Cuáles deberían ser nuestros principios? Mantuvimos discusiones una y otra vez y así preparamos nuestros planes. Por un lado, empezamos a crear un programa para los artículos, mientras que el camarada Mazlum buscaba opciones de impresión, por otro lado.
En julio, en Amed, Rêber Apo escribió el manifiesto "El camino de la revolución en Kurdistán". En realidad, este fue un paso muy importante para nuestras actividades editoriales y por eso, durante el mes de agosto, preparamos 'El camino de la revolución en Kurdistán' para su impresión. Como comité editorial lo examinamos, lo pusimos en papel encerado, lo mecanografiamos, preparamos la portada. Llevamos a cabo estas actividades en Amed ya que estábamos centralizados allí, pero también las llevamos a Elezîz [nombre turco Elazig] y Çewlig [nombre turco Bingöl], y un extremo llegó hasta Dersim [nombre turco Tunceli].
Al final imprimimos la portada en Amed, con el sistema de prensa que habíamos preparado. Lo estábamos haciendo con los materiales que encontramos y de hecho imprimimos algo parecido a la edición original. Imprimimos la portada de cinco o seis números una noche en la casa que habíamos preparado en Bağlar hasta la mañana. Rêber Apo llegó por la mañana. Comprobó y miró nuestro trabajo. Realmente estaba sopesando lo que estábamos haciendo, cómo lo estábamos haciendo, cuánto podíamos hacer y cuánto no podíamos hacer. Estaba evaluando cuán hábiles seríamos, cuánto podríamos lograr.
Finalmente, trasladamos las cubiertas y otros preparativos a Çewlig. Allí, escribimos el libro en una máquina de escribir. Lo imprimimos con una máquina duplicadora durante las vacaciones de principios de septiembre. Cuando estuvo terminado, estábamos muy emocionados. Así como los camaradas sienten la felicidad del éxito cada vez que sale Serxwebûn [el órgano central del PKK], cada vez que se publica una publicación. Sentimos la misma felicidad en ese momento. Imprimimos unos cientos de copias, las convertimos en revistas y las pusimos en las portadas. Decidimos guardar un tercio o casi la mitad para más adelante y distribuir un poco más de la mitad de primera mano. Le entregamos un tercio de la mitad a nuestro camarada Hüseyin Durmuş para que se lo quedara. En ese momento estaba a cargo de Çewlig. Fue atrapado mientras lo llevaba a algún lugar para esconderlo. Entonces, cuando fueron capturados los números que íbamos a esconder, decidimos que debíamos distribuirlos todos y en todas partes, para que no fuera fácil para el enemigo recolectarlos. De lo contrario, como hemos visto, todo se perdería si hubiera una captura masiva. Entonces distribuimos el resto. Uno de los trabajos preparatorios más fundamentales para el Congreso de Fundación del PKK que tuvo lugar el 27 de noviembre de 1978 fue la redacción y publicación del Manifiesto sobre el camino de la revolución del Kurdistán. Se publicó el primer número de la revista Serxwebûn. Uno de los trabajos preparatorios más fundamentales para el Congreso de Fundación del PKK que tuvo lugar el 27 de noviembre de 1978 fue la redacción y publicación del Manifiesto sobre el camino de la revolución del Kurdistán. Se publicó el primer número de la revista Serxwebûn. Uno de los trabajos preparatorios más fundamentales para el Congreso de Fundación del PKK que tuvo lugar el 27 de noviembre de 1978 fue la redacción y publicación del Manifiesto sobre el camino de la revolución del Kurdistán. Se publicó el primer número de la revista Serxwebûn.
Luego continuamos con otros 4 o 5 números hasta octubre o noviembre de 1979. Nuestro camarada Mazlum fue arrestado y nuestra imprenta fue allanada por la policía. Nuestras actividades de publicación fueron interrumpidas.
Después sé que la recuperación organizativa se produjo en el extranjero, en el Líbano-Palestina. Una decisión importante en la planificación tomada después de la primera conferencia del PKK celebrada en julio de 1981 en el valle de Bekaa fue publicar nuestro órgano central, Serxwebûn de Europa, como una publicación central regular y el trabajo se dividió en consecuencia. Un grupo de compañeros fue asignado para ir a Europa y realizar estas actividades.
En Kurdistán, fue Rêber Apo quien realizó principalmente el trabajo teórico. En el invierno de 1981-82 llevó a cabo una intensa actividad teórica, investigación y estudio, y trató de verbalizar sus pensamientos. Estos fueron escritos, organizados y convertidos en libros que expresaban la línea estratégica básica. De hecho, el Segundo Congreso aprobó estos libros y el llamado segundo período de partidización, que comenzó con el avance del 15 de agosto, se desarrolló sobre un trabajo teórico tan profundo. Esta fue también la preparación del material básico para la publicación de Serxwebûn. Recopilamos todo este trabajo teórico, empezando por las conclusiones de la conferencia, lo trasladamos a Europa y en enero de 1982 se publicó el primer número.
Recuerdo muy bien la llegada del primer número a Oriente Medio, al Líbano y a Siria. Durante días, Rêber Apo hizo esfuerzos para asegurar su llegada. Cuando se supo que había llegado al aeropuerto, esperó frente a la puerta a que lo trajeran. Todavía puedo visualizar cómo abrió el paquete y examinó el primer número. ¡Fue tan emocionante, tan impresionante! Ahora Serxwebûn publicó el pasado mes de agosto su número 500. Y en septiembre comenzamos el segundo número 500. Se está publicando el número 501. Además de los números mensuales habituales, también hubo números especiales. También está el primer comienzo de cinco o seis números que se publicaron ilegalmente en Kurdistán en 1978-79. Si se tienen en cuenta todos estos. Llega a 520-530 ejemplares. La publicación regular e ininterrumpida de Serxwebûn es una novedad en la historia kurda. De hecho, es la primera en la historia de las revoluciones. Es uno de los mayores acontecimientos de la historia que un movimiento como el PKK, que libra una lucha por la libertad en las condiciones del Kurdistán, bajo las condiciones más severas de los ataques genocidas colonialistas, haya continuado su publicación mensual durante 42 años sin interrupción, a pesar de ataques como la conspiración internacional. Una de las mayores victorias de la Revolución de la Libertad del Kurdistán. Serxwebûn se convirtió allí en la voz de la revolución. Se convirtió en su memoria, su conciencia. Todos los sentimientos y pensamientos de Rêber Apo fueron publicados aquí. Educó e iluminó al partido, a los luchadores por la libertad, a nuestro pueblo patriótico y a la humanidad. Todavía continúa siendo luz e iluminación. Es uno de los mayores acontecimientos de la historia que un movimiento como el PKK, que libra una lucha por la libertad en las condiciones del Kurdistán, bajo las condiciones más severas de los ataques genocidas colonialistas, haya continuado su publicación mensual durante 42 años sin interrupción.
Mientras que los camaradas obtienen una gran fortaleza de esto, los enemigos sin duda quedan devastados. El enemigo se queja de por qué no pudo interrumpirlo, de por qué no pudo impedirlo. Obviamente están intensificando su presión y la intensificarán aún más.
Nuestra segunda intensificación de la prensa se produjo en Europa a partir de 1982. Esta es una de las contribuciones de la democracia europea –cualquiera que sea la democracia que se le pueda llamar– al pueblo del Kurdistán y a la lucha por la libertad del Kurdistán. A finales de los 80 y principios de los 90, comenzó en Turquía y el Kurdistán del Norte y se extendió al Kurdistán del Sur. Ya a mediados de los años 80, se desarrollaron en Rojava, en la línea Líbano-Siria, las publicaciones árabes y kurdas en forma de revistas. Posteriormente se extendió a Rojhilat e Irán. Por supuesto, los lugares más importantes, más conflictivos y donde tuvo lugar la mayor lucha fueron nuestras actividades de prensa y radiodifusión en Estambul y Amed. La acumulación de experiencia y preparativos en toda Europa se desbordó.
Así como comenzó en el país, desde Amed, se desarrolló en el triángulo de Amed, Elezîz, Çewlig, y desde allí fluyó hacia Medio Oriente y Europa, a finales de los años 80 hubo otro desbordamiento de Europa a Turquía. y Kurdistán. Hicimos un gran trabajo preparatorio sobre esta cuestión en 1987-88. Hicimos mucha investigación y análisis sobre cuán favorables eran las condiciones y cuántas oportunidades brindaba la situación legal. Se estaban creando algunas asociaciones y se publicaban revistas y periódicos. Pensamos que podíamos ser uno de ellos, que podíamos aprovechar ese entorno. En la primavera de 1988 iniciamos un intento de desbordamiento por toda Europa. De todos modos, nos capturaron después; Es sabido. Tuvimos que seguir desde la prisión.
Quienes nos arrestaron intentaban acusarnos principalmente por estas actividades. Criminalizaron nuestras actividades de prensa y radiodifusión, nuestro trabajo de propaganda y agitación. Estaban muy en contra de los pensamientos del PKK. Estaban en contra de la libertad, la igualdad, la democracia y estaban en contra de la libertad kurda. La temían y la evitaban como a la peste. Pero aun así logramos avanzar. En 1989, comenzamos nuestro primer trabajo de prensa en Estambul como la 'Revista de Resurrección Social'. Nuestros compañeros y patriotas que tomaron la iniciativa y llevaron a cabo esta tarea publicaron la revista 'Resurrección Social', al igual que Serxwebûn en 1978-79. Por supuesto, se trataba de una publicación legal, no de un trabajo ilegal, pero sólo duró entre 5 y 6 números hasta que fue cerrada inmediatamente.
El gobierno golpista del 12 de septiembre ya no podía tolerar semejante publicación. Pero incluso si lo cerraron, incluso si lo prohibieron, la guerrilla ha roto esta censura. La resistencia popular se estaba desarrollando. Mientras prohibían nuestras publicaciones, comenzaron a desarrollarse serhildans [levantamientos populares] en Cizîr [nombre turco Cizre] y Nisêbin [nombre turco Nusaybin]. La sociedad comenzó a romper con el sistema genocida colonialista. El camino para la política democrática comenzó a abrirse. Surgieron así oportunidades y condiciones para que la prensa libre trabajara a base de superar dificultades, superar obstáculos y pagar el precio. Sobre esta base, muchos revolucionarios, patriotas, personas valiosas, mujeres y hombres, bajo diversos nombres, desarrollaron una actividad editorial de prensa para revelar los efectos de la lucha por la libertad en curso en Kurdistán sobre la democracia y la ilustración de Turquía, y para exponer los ataques de conspiración y las masacres de la guerra especial. Bajo muchos nombres como Özgür Gündem, Özgür Halk, Yeni Ülke. Algunos fueron prohibidos después de unos meses, otros fueron cerrados después de unos años. Pero a medida que la mentalidad y la política colonialista, fascista y genocida intentaron silenciar a la prensa libre, su trabajo se desarrolló y fortaleció su reclamo y voluntad de desarrollarse y difundirse mucho más.
Era como una zona de guerra. Se bombardearon oficinas, se asesinó a distribuidores y se arrestó a periodistas. Tanto es así que este gran campo de trabajo, que creó a los Gurbetelli Ersözs, Seyit Evrans, Alişer Koçgiris, unió una gran potencia hasta los Apê Musas y condujo a una revolución de la ilustración.
Esta lucha se llevó a cabo a pesar de que estábamos oprimidos, a pesar de que constantemente dábamos mártires. Cientos y miles de luchadores por la libertad se entrenaron sobre esta base. Fueron formados sobre la base de este trabajo y se unieron a las filas de la lucha por la libertad. Esta tradición aún continúa. Como afirmó mi camarada Seyit, la historia continúa, la lucha continúa. No importa cuántos obstáculos haya, no importa cuánta presión se desarrolle, no importan las masacres, prohibiciones, restricciones, el pueblo kurdo, los jóvenes, las mujeres, los círculos democráticos revolucionarios de Turquía y los socialistas continúan su trabajo para mejorar la libertad de prensa. para fortalecer la lucha por una prensa libre, y sobre esta base, mientras exponen la mentalidad y la política fascistas, colonialistas y genocidas, continúan su trabajo para educar, organizar y llevar a la sociedad a la lucha.
Mientras exista la sociedad, mientras esté viva la reivindicación, el objetivo y la conciencia de la voluntad de libertad, está claro que esta lucha y este trabajo continuarán. Nadie podría ni quiere impedir esta lucha.
Hay decenas, cientos, tal vez incluso miles de mártires que perdieron la vida en la lucha por una prensa libre. Todos ellos son héroes y militantes que participaron en la lucha con conciencia, convicción y fuerza de voluntad, que estuvieron presentes en todos los campos y al frente de la lucha, que lucharon con gran valentía y sacrificio para llevar la lucha al éxito.
Soy una de las personas que tuvo la oportunidad de trabajar con estos cuatro amigos durante mucho tiempo y muy de cerca. En este sentido puedo considerarme afortunado. Pero, por supuesto, algo de lo que siempre soy consciente es que estos martirios también imponen deberes y responsabilidades mucho más pesadas sobre nuestros hombros.
También trabajé con el camarada Mazlum Doğan durante mucho tiempo, cuando servimos juntos en el Consejo Editorial Central. Rêber Apo dijo una vez; Mazlum era "la pulpa de conciencia de nuestro partido". Se unió a nosotros con conciencia y fe, y ocupó una posición de liderazgo hasta el final. De hecho, fue un gran educador y estudiaba 500 páginas al día. Tenía una postura ideológica intransigente, afilada como un cuchillo en la lucha ideológica. También tuvo la más amplia comprensión y actitud hacia la acción política y nunca separó su trabajo de propaganda y agitación de su trabajo de organización y acción. No sólo fue un educador, también asumió responsabilidades organizativas al nivel más avanzado, a la vanguardia. El hecho de que él fuera el iniciador de la resistencia carcelaria nos basta para ver y comprender su realidad. Rêber Apo lo llamó 'Kawa moderno' [reflexionando sobre el herrero de la antigua epopeya]. Afirmó que la correcta comprensión e implementación de la política del partido ha seguido la vida de Mazlum Dogan. Ciertamente, esto no expresa una situación en la que uno puede hacer una cosa pero no la otra, donde lo que sucede en un trabajo no puede suceder en el otro.
También conozco al camarada Alişer Koçgiri desde hace mucho tiempo, ya que también hemos trabajado juntos. El camarada Alişer tenía una sensibilidad similar. ¡Cuántas características similares tenían estos cuatro camaradas! Su conciencia, ira y odio hacia el enemigo estaban en su punto máximo. Tenía una apariencia muy tranquila, pero dentro de su personalidad los volcanes estaban en constante erupción. Siempre estaba experimentando una gran intensidad de emoción y pensamiento. Pero los de afuera podrían haber pensado que era una persona muy tranquila, que no estaba interesada en gran cosa y era reservada. Sólo aquellos que le prestaron mucha atención y lo conocieron se darían cuenta de que no era así. El camarada Alişer siempre combinó propaganda y agitación con organización y acción, y asumió la responsabilidad organizativa. Fue comandante y combatiente guerrillero.
Respecto al camarada Zeynep; Podemos decir cosas más sorprendentes sobre la camarada Gurbetelli Ersöz. De hecho, como mujer revolucionaria y patriota, asumió deberes y responsabilidades en el frente, tanto en el trabajo de prensa como en la guerrilla. En los ambientes más difíciles participó y fue pionera en organizar la prensa libre, asumiendo responsabilidad sobre ella y superando dificultades y obstáculos. Era la solucionadora de los problemas más difíciles. Por supuesto, todo esto lo escuchamos de camaradas, lo leímos en artículos, pero conocimos su personalidad en la montaña, en la lucha guerrillera.
No estaría mal si dijera que nunca he visto a otro amigo que haya pasado, adaptado tan rápido como el camarada Zeynep, de otro trabajo al trabajo guerrillero, del entorno urbano al entorno montañoso. Como si hubiera recibido entrenamiento guerrillero durante muchos años desde cero, como si hubiera enfrentado los problemas de la guerrilla cara a cara, cuando se trataba de las Zonas de Defensa de Medya, Zap, Avaşîn, Metîna, el entorno de trabajo del cuartel general central, se adaptó rápidamente. y adecuadamente, como si hubiera estado aquí durante décadas.
Por no hablar de entrenar, y mucho menos de intentar adaptarse, estaba en condiciones de entrenar a los recién llegados, de participar en la vanguardia en la solución de los problemas que surgieran, de llevar a cabo rápidamente todo tipo de tareas de comandante guerrillera. En el verano de 1996 se desempeñó como comandante del cuartel general principal del ARGK. Trabajamos juntos en Zap, Garê y Metîna. Asistimos a reuniones conjuntas, abordamos problemas organizativos, problemas de guerra, problemas de formación. Puedo decir que ella realmente estaba por delante de todos en la resolución de problemas, en convencer y capacitar a las personas, en establecer y desarrollar relaciones con las personas. Zeynep resolvió los problemas más difíciles y llegó de un lugar a otro, de una tarea a otra antes que nadie. Así también se produjo su martirio. Ante algunos problemas que otros no pueden resolver,
Esta es Zeynep. No fue una de las primeras participantes en la fase guerrillera de las mujeres, pero fue una de nuestras compañeras que se desarrolló más rápido, dio más pasos adelante, asumió la mayor cantidad de deberes y responsabilidades y llevó a cabo el trabajo de guerrilla de las mujeres en la vanguardia mediante asumiendo el trabajo más ideológico, organizativo y militar en el período más difícil. Participó a nivel pionero en la realización y práctica de la organización YAJK.
Mucha gente conoce al camarada Seyit Evran. Fue un camarada que permaneció en la guerrilla durante mucho tiempo, luchó en muchas zonas del Kurdistán del Norte, especialmente entre Amed y Dersim, y después de la conspiración, se centró más en actividades de agitación propagandística, actividades de prensa y radiodifusión e hizo grandes esfuerzos en este sentido, formando a decenas y cientos de cuadros de prensa libre. El camarada Seyit realmente tenía un estilo de pensar mientras hacía y de hacer mientras pensaba.
No escribió grandes libros, no se dedicó a investigaciones teóricas abstractas, estudios o discusiones complicadas. Pero era una de las pocas personas que podía expresar la vida de la forma más sencilla, concisa y breve. A veces con una frase, a veces con una sonrisa, a veces con un gesto o comportamiento, podía contar muchas cosas. De hecho, para ser una persona hiperactiva, era implacable e incansable; es decir, trabajó día y noche por el desarrollo de la lucha por la libertad, por la promoción de la lucha guerrillera y de la lucha del pueblo por la humanidad, y por la educación de la sociedad sobre esta base. No dejó que el cansancio ni la enfermedad se interpusieran en nada, hizo un gran esfuerzo en cuatro partes del Kurdistán, incluso en Rusia y Armenia, dondequiera que pudiera llegar. En este sentido, tuvo un pensamiento rápido, rápida toma de decisiones y planificación, estilo productivo. De hecho, pudo realizar un gran esfuerzo. Y continuó hasta su último aliento.
De hecho, en un ambiente tan pesado y difícil, no es fácil encontrar tal intensidad de emoción, pensamiento y expresión tan breve y simple. El camarada Seyit fue una de las personas que mejor expresó su propia verdad. Y llevó la vida entendiendo y amando la vida, amando y conociendo la lucha que vivió, organizándose, y trató de hacer todo lo que podía al nivel más avanzado. Participó en todos los aspectos de la lucha por la libertad que se desarrolló bajo el liderazgo de Rêber Apo y se convirtió en el creador de un gran legado.
Aunque las dificultades y los obstáculos lo desgastaron, nunca perdió de vista su objetivo y nunca dejó de trabajar por él. Incluso en las condiciones y ambientes más difíciles, cuando encontró un ambiente que sirviera e iluminara la lucha, saltó de su asiento y se convirtió en el agitador del trabajo revolucionario sin escuchar ningún obstáculo, dolor o dificultad. Vivió el periodismo, la educación, la ilustración, la labor propagandística-agitadora con amor, pasión y entusiasmo. Con gran esfuerzo realizó actividades prácticas y realizó grandes aportes.
El trabajo de prensa y radiodifusión es el principal campo de propaganda y agitación, al igual que lo es el de la educación. Educación del partido, del pueblo patriótico, de las mujeres, de la juventud, de nuestros camaradas internacionales, de la humanidad. Anteriormente, como movimiento, lo hicimos mediante propaganda verbal y agitación y tuvimos éxito. También lo hicimos a base de propaganda armada con la guerrilla; allí también tuvimos éxito. También lo hicimos a través de la prensa y los medios de comunicación.
Necesitamos saber esto bien; la acción sólo puede tener éxito con una organización. Con una organización, tienes poder y con poder puedes actuar. De lo contrario no puede haber ninguna acción. La organización también se crea a través de la educación. Sin educación no es posible organizar a la gente, no es posible convencerla, no es posible ganarse sus corazones y sus mentes. No puedes moldear sus emociones y pensamientos. El trabajo organizacional significa esencialmente trabajo educativo. La educación es propaganda y agitación, y esto lo estamos llevando a cabo en este período a través de los medios de comunicación.
Es decir, el trabajo que crea organización y acción, el trabajo que realiza educación es trabajo de prensa y radiodifusión. En ese caso, el motor, la primera fuerza del desarrollo de la lucha por la libertad, de la lucha revolucionaria, es el trabajo de la prensa, la propaganda y la agitación. En este sentido, no tenemos que verlo como algo fuera de la lucha, fuera de los revolucionarios, fuera de la práctica. Nunca separaremos la educación de la organización y la acción.
Mazlum Doğan garantizó esta integridad. Alişer Koçgiri, Gurbetelli Ersöz y Seyit Evran garantizaron esta integridad. Esta fue la política correcta. Cuando la propaganda y la agitación se separan de la organización y la acción, pierden su significado, al igual que se separan de su objetivo. Y un trabajo sin propósito no tiene significado ni valor.
Por otro lado, si la organización no responde a las necesidades de la acción y no se configura según sus características, el trabajo de propaganda y agitación no puede desempeñar el papel educativo deseado y objetivo. La forma y esencia de nuestro trabajo estará de acuerdo con esto. Nuestras palabras, nuestra escritura, nuestro estilo de expresión, nuestro comportamiento, nuestra vestimenta, nuestro atuendo; todo lo que hagamos estará en armonía con nuestro propósito. Nuestro propósito servirá a nuestro éxito.
Seguramente también hay algunas deficiencias y errores a este respecto. Discutimos, también tenemos procesos de crítica y autocrítica a varios niveles. También hay quienes no pueden dar respuestas correctas y adecuadas a las preguntas de por qué hacemos propaganda-agitación o por qué llevamos a cabo actividades de prensa y radiodifusión. Hay descuido en este sentido. Hay actitudes y comportamientos que no comprenden adecuada y correctamente su propio rol y misión y no pueden estar acorde a sus exigencias.
Además, la dependencia de la sociedad es débil. No es que no exista, pero como prensa libre, en realidad estamos llevando a cabo una actividad de educación de las personas, de la sociedad. Este es el objetivo de nuestras actividades de prensa y radiodifusión. Por eso tiene que basarse en el objetivo. Tiene que ser socialista. Tiene que estar entrelazado con la sociedad. Tiene que depender del poder de la sociedad. Tiene que implicar más a la sociedad, ya que todavía no lo hace lo suficiente.
Hay demasiada estrechez, lo que no debería ser así. Se suele decir; actividad profesional, actividad no profesional. Esta distinción es errónea. Sí, la agitación propagandística tiene sus propias características. Para tener éxito y, por tanto, desempeñar un papel en la labor educativa, necesitamos conocer esas características. Pero no debemos decir que sólo un número limitado de personas puede hacerlo. Deberíamos involucrar a los jóvenes y a las mujeres tanto como podamos. Deberíamos involucrar a más personas en general en este trabajo. De hecho, el trabajo de la prensa libre debería ser como una academia, debería desempeñar un papel como una escuela. Debería ser un campo de organización, un campo de educación y organización. Debería ser un centro de atracción. Tiene que convertirse en un centro para atraer a la sociedad a la lucha.
Si queremos comprender correctamente la realidad y el legado de los mártires de la prensa libre, desde Mazlum Doğan hasta Seyit Evran, entonces debemos abordar estas actividades de propaganda y agitación de esta manera. Si lo abordamos así, tendremos éxito en cualquier caso. No es una cuestión de poder, no es una cuestión de medios, no es una cuestión de técnica. Sí, la técnica también es importante. Otras cosas también son importantes, pero no debemos depender demasiado de ellas. Incluso cuando no existía un medio escrito, Rêber Apo y quienes se unieron a él lo hicieron con el lenguaje y el poder del lenguaje. Un entrevistador preguntó a Rêber Apo, ¿cuál es el arma más poderosa? Sin dudarlo, responde "mi lengua". La mayor herramienta y arma de Rêber Apo para realizar todas sus tareas fue su lenguaje. En los años 80 y 90, la guerrilla se convirtió en la mayor fuerza educativa de la sociedad.
Podemos hacerlo con la prensa, con los periódicos, las revistas, la radio, la televisión, los medios digitales, cualquier método, cualquier herramienta. Podemos hacerlo mejor que nadie si nos concentramos en ello. Porque estamos haciendo esto con un propósito. Lo hacemos por un objetivo. No lo hacemos para llenarnos la barriga. Lo hacemos para crear una vida libre. Lo hacemos para destruir el fascismo, el colonialismo, el genocidio, la mentalidad y la política. Lo hacemos para destruir el sistema de tortura y aislamiento de Imrali, el sistema de genocidio y para garantizar la libertad física de Rêber Apo. Estamos haciendo esto para resolver la "cuestión kurda", para que el Kurdistán, la Turquía libre, el Medio Oriente y la humanidad democrática vivan libremente. Dicen las palabras más veraces, muestran el mejor comportamiento, dan las mejores noticias, escriben los artículos más profundos, pronuncian los discursos más bellos. Esto hay que creerlo hasta el final. porque no hay hipocresía en ellos. Viven lo que dicen y escriben. Escriben lo que viven en persona. No están entre los que viven de manera diferente, dicen y escriben de manera diferente. No tienen una personalidad dual ni triple. Tienen una personalidad tan holística. Por tanto, son impresionantes, son convincentes. Por lo tanto, necesitamos ser así.
La idea de la prensa libre es la creada por los mártires de la prensa libre. Nadie debería ver esto de otra manera, nadie debería tomarlo de otra manera. Seguramente existen dificultades y obstáculos, pero con mucho amor, pasión, trabajo y esfuerzo es posible superarlos. Y así es como está sucediendo. Se está librando una gran y apasionada lucha, y la lucha más encarnizada se está librando aquí.
La revolución de la ilustración iniciada por Rêber Apo continúa y crece sobre la base del apoyo a la lucha de las mujeres y los jóvenes con el objetivo de extenderse más allá de la sociedad kurda hacia el Medio Oriente y la humanidad. El motor de esto son las actividades de prensa y radiodifusión. Este motor siempre funcionará y nuestra revolución de la iluminación siempre crecerá, se profundizará y se expandirá.
Una vez más, me gustaría conmemorar respetuosamente a los camaradas Mazlum, Alişer, Zeynep y Seyit, y a todos nuestros mártires de la prensa libre, y a todos nuestros mártires de la lucha por la libertad, con amor y gratitud. Deseo mucho éxito a todos los camaradas que llevan a cabo con pasión una labor de propaganda y agitación siguiendo sus huellas y bajo el mando de nuestros mártires".