El Centro Cultural de Mesopotamia es la academia de la cultura kurda
Rênçber Agirî subrayó que el MKM es una academia de cultura kurda.
Rênçber Agirî subrayó que el MKM es una academia de cultura kurda.
Aunque la cultura y el arte kurdos han sido víctimas de una represión constante, siguen desarrollándose y difundiéndose con nuevas técnicas. Especialmente en los últimos años, vemos el interés de los jóvenes en este campo y sus esfuerzos por hacer avanzar la cultura tradicional kurda.
Rêncber Agirî es uno de estos jóvenes. Agirî conoció el dengbêj a una edad temprana y empezó a trabajar para mantener viva la cultura kurda.
Nacido en un pueblo de Panos (Patnos), en la provincia de Agirî (Ağrı), Agirî vivió con su patriótica familia hasta los 15 años. Tras trasladarse a Estambul, Agirî comenzó sus estudios profesionales de música en el Centro Cultural de Mesopotamia (MKM).
Agirî resumió su proceso de estudios musicales profesionales de la siguiente manera: "Empecé como aprendiz en el MKM en 2008. Fue entonces cuando descubrí la baglama e inmediatamente empecé a formarme. Pensé que debía empezar en MKM para entender mejor lo que es la música, su relación con la historia y la actualidad, la base teórica de este campo. Me trasladé a Amed en 2015. Continué mi formación en la Academia de Música Aram Tigran. Después de pasar un año en esta academia, la institución fue cerrada por los administradores nombrados en el municipio. Después, establecimos la Academia de Música MA con nuestros propios esfuerzos y continuamos nuestro trabajo allí. Dábamos y recibíamos educación. Después de 3-4 años, me gradué en la Academia de Música MA. Ahora continúo mis estudios de música en la Asociación de Cultura y Arte Dicle & Fırat, que continúa sus actividades bajo el techo de MKM".
Agirî, que relaciona su interés por la música con el hecho de ser de Serhat y de que en todas las familias siempre hay alguien que canta strans en esta tierra, dijo: "En nuestra familia, mi madre siempre cantaba strans. Mi madre ponía las cintas de los dengbêj que nos llegaban y nos hacía escucharlas. Crecimos mientras nos contaban cuentos de hadas por la noche. Por eso mi infancia fue importante en este sentido. Aumentó mi interés por la música y la cultura kurda. También puedo decir que me desarrollé con el esfuerzo de mi madre. Por supuesto, esos tiempos se califican de "amateur", pero creo que es un proceso natural. En lugar de decir que alguien es un aficionado, es útil decir que tiene una comprensión musical natural".
MKM es la academia de la cultura kurda
Agirî también compartió lo siguiente sobre el papel de las instituciones con las que trabaja: "El principal objetivo de estas instituciones es estar arraigadas en la sociedad. También es proteger una cultura y unos valores que están a punto de desaparecer y transmitirlos a las generaciones futuras. El MKM y sus otras ramas nacieron sobre la base de preservar y desarrollar la literatura, la música, el folclore y otras obras de los kurdos que se intentaron asimilar. Por ejemplo, nos enfrentamos a un sistema de traducción de obras de teatro infantil al turco en el Kurdistán. Devolver a la sociedad kurda las obras traducidas al turco o perdidas fue la principal labor del MKM y de otras instituciones similares. Porque mientras la sociedad puede proteger un valor que le pertenece desde las zonas rurales, es nuestro deber hacerlo en las ciudades. El MKM es en realidad la academia de la cultura kurda".
Cada canción tiene una historia
Rênçber Agirî dijo que también intentaba dar lo mejor de sí mismo para el desarrollo de la cultura kurda. "Aunque antes cantaba, no tenía conocimiento del contenido de la canción que cantaba. Después de empezar a estudiar en el MKM, empecé a aprender información sobre el contenido, la región y la historia de cada canción que cantaba. Por ejemplo, para cantar una canción hay que informarse sobre la región de la que procede, su historia folclórica y otros datos. Para conocer todo esto, es inevitable formarse. Esta formación incluye conocer los instrumentos, conocer el denbêj, entender bien el dialecto y la profundidad de las palabras. Si se trabaja en el campo de la cultura, hay que saberlo todo".