El DEM celebra una reunión multilingüe para conmemorar el Día de la Lengua Materna

Con motivo del Día Mundial de la Lengua Materna, el Partido DEM celebró su reunión de grupo parlamentario en varios idiomas. "Nuestro idioma no es desconocido ni incomprensible. Nuestro idioma es el kurdo", afirmó Tuncer Bakırhan.

El Día Internacional de la Lengua Materna es un día de recuerdo proclamado por la UNESCO para promover la diversidad lingüística y cultural y el multilingüismo. Se celebra anualmente el 21 de febrero desde el año 2000. Para conmemorar la ocasión, el Partido DEM (Partido por la Igualdad y la Democracia de los Pueblos) celebró su reunión semanal del grupo parlamentario en Ankara en varios idiomas.

El Co-presidente Tuncer Bakırhan pronunció su discurso de apertura en la parte pública de la reunión en su lengua materna, Kurmancî. "Hoy en día se hablan en el mundo unas siete mil lenguas. El noventa por ciento de ellas se han perdido debido a las políticas estatales de asimilación. Hace cien años, todavía se hablaban veinte lenguas en Turquía. Sin embargo, se han perdido dieciocho de ellas. Un escritor una vez dijo: 'Mi lengua materna es mi piel y otras lenguas son mi ropa'. Y decimos que nuestra lengua materna no es sólo nuestra piel, sino también nuestra alma y nuestra vida", afirmó el político kurdo.

Bakırhan conmemoró a Baba Tahir Uryan, Elî Herîrî, Ehmedê Xanî, Melayê Cizîrî, Feqiyê Teyran, Cegerxwîn, Celadet Elî Bedirxan, Musa Anter, Ferhat Kurtay, Mehmed Uzun y otros escritores que defendieron la lengua kurda y leyeron las letras de un kurdo. canción del famoso cantante Dengbêj Eyşe Şan.

Refiriéndose a la política estatal de asimilación en Turquía, Bakırhan dijo: "La lengua kurda ha sido suprimida desde la fundación de la república. Lazuri, siríaco, circasiano y muchas otras lenguas han sido eliminadas. Turquía se ha convertido en un cementerio de lenguas en cien años. El eslogan "Habla turco, habla mucho" todavía está escrito en las paredes de las cárceles. Nuestro idioma ha sobrevivido hasta el día de hoy gracias a la resistencia que hemos opuesto. El AKP quiere crear una kurdología alternativa. Abrió departamentos kurdos en las universidades. Sin embargo, los estudiantes que se graduaron allí no fueron nombrados para el servicio civil. Se organizaron asignaturas optativas y abrieron un programa de televisión llamado TRT Şeş. Pero aquí el idioma kurdo es insultado de la mañana a la noche. Quieren crear kurdos sin Kurdo."

Tras la introducción de la administración fiduciaria en los municipios kurdos, las iniciativas multilingües fueron abolidas sistemáticamente, señaló Bakırhan y continuó: "Muchos periódicos, estaciones de televisión, agencias, revistas, radios, editoriales y escuelas fueron cerradas. Los fideicomisarios atacaron primero los símbolos kurdos. Kurdî-Der ​​y el Instituto Kurdo fueron cerrados. Quitaron nombres como Celadet Elî Bedirxan y Cegerxwîn de los carteles. Los administradores son enemigos de la lengua kurda. Incluso Erdoğan ha dicho que cada niño debería conocer su lengua materna. Sin embargo, cuando los kurdos exigen el derecho a su lengua materna, se les tacha de terroristas. Si hablamos kurdo en el parlamento, en las actas se indica que es una lengua "desconocida" o "incomprensible". Nuestra lengua no es ni desconocida ni incomprensible. Nuestra lengua es Kurdo. Debemos hablar nuestro idioma en todos los ámbitos de la vida y entenderlo como nuestra existencia. Tenemos elecciones locales por delante. Cuando arrebatemos los municipios a los fideicomisarios, reintroduciremos una política local multilingüe. Nuestro idioma es nuestra línea roja. Abriremos cursos de kurdo y guarderías de lengua materna. No estamos en contra de los cursos electivos. Pero nos avergonzamos de este debate en el siglo XXI. La primavera no llega con una rosa. La lengua materna es un derecho humano. Queremos que el kurdo sea reconocido como lengua oficial".

Luego, los diputados y diputadas del DEM saludaron a los asistentes en otros seis idiomas: George Aslan en siríaco, Saliha Aydeniz en kirmançkî, Bereket Kar en árabe, Zeynep Bayram en georgiano y Lazuri y Murat Mıhçı en armenio.